「にほんごで」がブームになりすぐ一週間後に、「えいごで」のブームが始まりました…
「にほんごで」は喜んで!という感じなのですが、「えいごで」は、残念ながらご期待に添えかねます…笑
先日は「こぎつねコンコン」を「えいごで」という無茶振り…!!!
そもそも、以前What does the fox say?という歌が流行った通り、英語できつねの鳴き声はないと思います。。
「かんざし」って英語で何?「つげ」ってそもそも何?!木の種類?もはや日本語がわからない…
ということで、その場では「マミー残念ながらこぎつねは日本語でしか歌えないんだー」と流しましたが、せっかくなので訳してみました。
こぎつねコンコン
Fox child say "kon kon"
In the mountain
In the mountain
They are smashing berries and seeds then
use them as a make up tool
Hair pin with the Maple tree and
Use Boxtree haircorm
もちろん文法的には微妙ですが、リズムにはちょうど合うようにできました。
自分的にはMake up toolがツボです笑
お化粧しない人の歌詞だなー!!!
早速明日歌ってみて反応を見たいと思いますー!
0 件のコメント:
コメントを投稿
恐れ入りますがコメントは承認制とさせていただいています。