2019年6月16日日曜日

にほんごで!

私が本を読むときは、英語でも即興で日本語に訳して読むようにしています。

でも、最初の一回は英語で読まないと内容が入らないので英語で読むのですが、
そんな時最近わが子が言うのが「にほんごで!」笑

やっぱり日本語のほうが抑揚もアレンジも上手にできるので、そうなるよねー…

気に入った英語の音楽も日本語に訳して歌うのですが、リズムがイマイチ合わないこともあり、気を抜いたときに英語で歌うと、
すぐに「にほんごで!」

まぁ「えいごで!」って言われるよりハードル低いので、嬉しいですが、なーんとなく言語の好みが出始めてきたような気がします。

ちなみに、初めて訳した歌はこちら。

英語
Hurry hurry fire engine x3 ding ding ding ding ding
Hurry hurry turn the corner x3 ding ding ding ding ding
Hurry hurry climb up the ladder x3 ding ding ding ding ding
Hurry hurry spray the water x3 ding ding ding ding ding
Slowly slowly back to the station x3 ding ding ding ding ding

日本語
いそげいそげ消防車 x3 ウーウーウーウーウー
右(左)に右(左)にまがるよ x3 ウーウーウーウーウー
はしごはしごのぼるよ x3 ウーウーウーウーウー
お水お水まくよ x3 ウーウーウーウーウー
ゆっくりゆっくりかえろう x3 ウーウーウーウーウー

日本語で歌いすぎて、もはや英語の歌詞が怪しいですが…!
よく図書館のお歌の時間に歌われているので、とても人気の歌のようです。

日本語に訳すと、わが子も日本語が覚えられて一石二鳥!時々英語と対応させて意味を確認しているようです。

0 件のコメント:

コメントを投稿

恐れ入りますがコメントは承認制とさせていただいています。